www.artservis.org | info@artservis.org

SCCA-Ljubljana | Evrokultura

O PRIROČNIKU OKROŽNICA BAZA POVEZAVE FORUM ENGLISH

| ORGANIZACIJA | DEJAVNOST | FINANCE | Vprašanja in odgovori |

ORGANIZACIJA
-Nadomestilo v primeru bolezni, nege, poškodbe
-Registriranje medija in statut
-Delo na črno
-Mesečno obvestilo o prispevkih
-Različne oblike registracij
-Status samozaposlenega v kulturi
-Kombinacija samozaposlitve in zaposlitve
-Kako zaposliti delavca?
-Obdavčitev za kulturo
-Normirani stroški in poslovne knjige
-Poslovni račun za samozaposlene
-Obveznosti za društvo
-Prispevki za socialno varnost

DEJAVNOST
-Plakatiranje v MOL
-Brezplačna domena .si
-Knjižnično nadomestilo
-Informacijska podpora o EU
-Roki za pritožbe
-Status "javni interes na področju kulture
-Zastopniki za kulturo
-Prijava javne prireditve
-Pridobitev vabilnega pisma za tujce
-Izvoz ali iznos umetnin
-Ravnanje z osebnimi podatki
-Prijava patenta v RS
-Copyleft
-Creative Commons
-Delo v NVO

FINANCE
-Množično financiranje s pomočjo interneta
-Cenzusi za samozaposlene v kulturi
-Obračunavanje DDV pri samozaposlenih v kulturi
-Subvencija za samozaposlitev
-Izenačena davčna stopnja za vse nosilce knjig
-Sledna pravica
-Kako pridobivati finančna sredstva?
-Avtorska pogodba
-Podjemna pogodba
-Pogodba o poslovnem sodelovanju
-Donatorstvo in sponzorstvo v Sloveniji
-Davčna številka za tujce
-Izstavljanje računa za opravljeno storitev za samozaposlene
-Napoved dohodnine za samozaposlene

Vprašanja in odgovori

Vprašanja in odgovori

Prodaja umetnin v tujini
6.2.2012

Vprašanje:

Smo umetniška galerija, ki se ukvarja z prodajo slik. Zelo smo zainteresirani za širitev dejavnosti na italijanski trg. Zanima nas potrebna dokumentacija za poslovanje z umetniškimi deli v Italiji. Ali je za komisijsko prodajo potrebna pogodba in dobavnica v dveh jezikih?

Odgovor:

V kolikor se vaše vprašanje nanaša na potrebna dovoljenja, ki bi jih potrebovali v zvezi z opravljanjem dejavnosti v Italiji, vam žel ne moremo pomagati, ker italijanskih predpisov ne poznamo. V zvezi s tem predlagamo, da se obrnete neposredno na italijanske državne organe ali pa na kakšno od slovenskih zbornic, v kolikor ste njen član. Te namreč po naših izkušnjah lahko pomagajo svojim članom tudi glede širitve njihovega poslovanja v tujino.

Kar pa se tiče vaše poslovne dokumentacije, ki jo vodite za lastne potrebe, oziroma za potrebe izpolnjevanja svojih obveznost do Slovenije, pa velja sledeče:

Slovenski računovodski standard 22 (SRS 22) določa, da se poslovne knjige vodijo v slovenščini (točka 22.13 SRS 22). Med poslovne knjige pa ne sodijo knjigovodske listine oziroma drugi dokumenti, ki so podlaga za vodenje poslovnih knjig. To torej pomeni, da je ostala dokumentacija lahko tudi v tujem jeziku – če bo vaša dobavnica v italijanskem jeziku, lahko na njeni podlagi ustrezno vodite svoje poslovne knjige in je ni potrebno prevesti. Še vedno pa velja, da mora takšna dobavnica imeti vse potrebne podatke, da lahko sploh govorimo o verodostojni listini, ki je lahko podlaga za knjiženje. Odločitev o tem, ali bo dobavnica v italijanskem ali slovenskem jeziku je tako prepuščena vam oziroma vašemu dogovoru s poslovnim partnerji.

V zvezi s tem velja omeniti tudi četrti odst. 32 člena Zakona o davčnem postopku (ZDavP-2), ki določa, da lahko davčni organ zahteva od zavezanca, ki dokumentacije ne vodi v slovenskem jeziku, da na lastne stroške zagotovi overjen prevod. Iz tega je torej sklepati, da ni nujno potrebno, da je vsa vaša dokumentacija, ki nastane pri poslovanju s tujino v slovenščini, lahko pa od vas do DURS zahteva njen prevod (npr. v inšpekcijskem postopku).

Podobno velja tudi za pogodbe, ki bi jih sklepali z italijanskimi osebami – povsem na vas je odločitev ali jih boste imeli v slovenskem, italijanskem ali morda kakšnem tretjem jeziku. V kolikor boste slike prodajali fizičnim osebam je sicer možno, da se zahteva italijanski jezik na podlagi italijanske zakonodaje (takšno določbo ima namreč 2. člen slovenskega Zakona o varstvu potrošnikov – ZVPot za podjetja, ki poslujejo v Slovenijo).

Tudi Zakon o javni rabi slovenščine - ZJRS vam ne nalaga, da bi morali svojo dokumentacijo (pogodbe, dobavnice) imeti v slovenščini. Obveznost podpisovanja pogodb v slovenskem jeziku imajo namreč le državni organi (6. člen ZJRS).

Glede na navedeno je tako za poslovno dokumentacijo možno vodenje dokumentacije v obeh jezikih. Seveda pa je možno tudi, da sklepate dvojezične pogodbe - torej tako v italijanskem kot v slovenskem jeziku. V takem primeru vam v pogodbi svetujemo posebno klavzulo, ki določa, kateri jezik je potrebno upoštevati v primeru, da pomen pogodbe v obeh jezikih ni enak.

Vprašanja in odgovori | Pravno obvestilo



 



O PRIROČNIKU | OKROŽNICA | BAZA | POVEZAVE | FORUM | ENGLISH
ORGANIZACIJA | DEJAVNOST | FINANCE
Vprašanja in odgovori
| Brezplačno pravno svetovanje
www.artservis.org | info@artservis.org |
SCCA-Ljubljana | Evrokultura